Wortsprich / مراد و درد های ناگفته –
Spoken Word mit Muska Murad und Jurczok 1001

Wortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفته
Wortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفتهWortsprich / مراد و درد های ناگفته
Animation stoppen

Muska Murad schreibt in ihren Gedichten über ihr Heimatland Afghanistan, über die Flucht, die sie auf Umwegen in die Schweiz geführt hat. Sie schreibt über die Liebe und die Familie. Sie verurteilt die Angriffe auf die Bildungseinrichtungen in ihrer Heimat. Und sie äussert sich als junge Frau zur Chancengleichheit, hier und dort.

 

Mit dem Zürcher Autor und Schreibcoach Jurczok 1001 hat Muska Murad ihre Gedichte und Texte aus dem Dari ins Deutsche übertragen und sie als Buch veröffentlicht. Zwischen Juni 2020 und März 2021 trafen sich die beiden im Rahmen eines Mini-Stipendiums am Jungen Literaturlabor JULL regelmässig und arbeiteten an der Übersetzung. Wörtlich übersetzt heisst der Titel «Unausgesprochene Wünsche und Schmerzen». Doch dann hat sich Muska Murad für «Wortsprich» entschieden, eine Wortschöpfung von ihr selbst. 

 

Du, der du diesen Text gelesen hast: Wenn du jetzt immer noch ruhig atmen kannst und dieser Text, den ich geschrieben habe, in deinem Land kein Verbrechen ist, dann lächle und arbeite für die Zukunft deines Landes.

Mo 08.04.24 19 Uhr

mit Muska Murad, Jurczok 1001

 

in Dari und Deutsch

 

Dauer: 55 Min.

 

in Zusammenarbeit mit dem Human Rights Film Festival Zurich

 

Buch:

Muska Murad, «Wortsprich» / مراد و درد های ناگفته, Chapbook #11, essais agités 2021